Copyright © 2006 Flamenco-Events
Dictionnaire du Flamenco de D - J
D
desplante
Baile. Coups violents frappés sur le sol pour marquer la fin d'autres pas de danse, correspondant, à la guitare, aux arpèges simples accompagnant la fin de la mélodie
duende
Selon la définition du dictionnaire de l'Académie royale espagnole : envoûtement mystérieux et ineffable du cante. " Cette expression poétique fait référence à la nature supposément magique du flamenco. Selon Caballero Bonald, cela est plutôt à mettre en rapport avec les rites dionysiaques, propices à véritables états de transe collective
E
engordar (grossir)
Dans le jeu de guitare flamenco, engordar signifie que l'on ajoute à un accord des pressions sur des cases qui correspondent au ton réel de cet accord
F
falseta
Phrase mélodique qui est intercalée entre les successions d'accords destinées soit à accompagner le cante, soit à établir la structure même d'un morceau de concert. On dit d'un guitariste qu'il est " largo " lorsqu'il est capable d'exécuter de nombreuses falsetas d'un même palo
fiesta
Dans le flamenco, réunion d'aficionados et de cantaors ou cantaoras en vue de témoigner du respect envers l'art du flamenco et de créer l'ambiance propice pour que les cantaores, les bailaores et les guitaristes de flamenco aient toute liberté pour s'exprimer
G
golpe
Coup sec donné du plat de la main sur les cordes
guitarrero
Dans le jargon flamenco, nom donné aux fabricants de guitares
H
hermétique
Époque la plus primitive du cante, appelée de la sorte parce que selon les défenseurs de ce cante, celui-ci ne pouvait être exécuté que dans l'intimité des foyers gitans, au risque de perdre sa pureté dans le monde extérieur
J
jalear
Encourager et accompagner, au rythme de " palmas " (claquement des mains) par des gestes et
d'autres mouvements expressifs, les airs de flamenco
jaleo
Action et effet de " jalear ", ensemble d'expressions, de formules d'admiration et d'interjections destinées à exprimer son enthousiasme ou à encourager les interprètes. Parfois, circulent parmi les spectateurs ou même sur scène certaines des expressions suivantes, transcrites suivant la phonétique andalouse : "¡olé!", "¡ezo e!" "¡agua!", "¡azúcar!", "¡toma!" " así se canta! " (bien chanté !), " mu bien dicho! " (bien dit), " ¡vamos allá! " (on y va !)
jipío
Son aigu, comme un " ay " prolongé, sur lequel s'appuient les vers, ou tercios de début et de fin de chaque phrase du cante. Sa fonction principale est de donner de la jondura (intensité profonde). Parfois, le cantaor recourt cette technique pour s'échauffer
jondo
Nom désignant certains styles du flamenco, selon une appréciation subjective, caractérisés par une certaine solennité, une tournure archaïque et un retour aux sources. Il s'applique, en définitive, aux cantes, aux bailes et aux jeux de guitare où l'on ressent la force des sentiments exprimés et la profondeur de la vie
juerga
Fête ou réunion d'aficionados et d'interprètes dans une ambiance propice au cante, au baile et au toque (jeu de guitare flamenco)