[./palospag.html]
Palos & compás
[./palospag.html]
[./palosacpag.html]
[./palosdlpag.html]
[./palosmpag.html]
[./palosnspag.html]
[./palostzpag.html]
Retour à l’arbre A - C D - L M N - S T - Z
[./palospag.html]
[./palosacpag.html]
[./palosdlpag.html]
[./palosmpag.html]
[./palosnspag.html]
[./palostzpag.html]
Retour à l’arbre A - C D - L M N - S T - Z
[./accueilpag.html]
[mailto:info@flamenco-events.com]
[mailto:webmaster@flamenco-events.com]
[./agendapag.html]
Copyright © 2006 Flamenco-Events
[./accueilpag.html]
[./plansitepag.html]
[./quisommesnouspag.html]
[mailto:contactez-nous@flamenco-events.com]
[./adressescontactspag.html]
[./nosartistespag.html]
[./contactmanagementpag.html]
[./histoire1pag.html]
[./palospag.html]
[./dictionnaireflamencopag.html]
[./artistespag.html]
[./festivalspag.html]
[./voyagespag.html]
[./reportagesdossierspag.html]
[./dossiersdepressepag.html]
[./galeriespeintrespag.html]
[./galeriesphotographespag.html]
[./agendapag.html]
[./ecolespag.html]
[./stagespag.html]
[./penasassociationspag.html]
[./tablaosrestaurantspag.html]
[./magasinspag.html]
[./cddvdpag.html]
[mailto:inscriptionnewsletter@flamenco-events.com]
[http://www.flamenco-events.com/forum]
[./noslienspag.html]
[./autresforumspag.html]
Alegría Comme son nom l’indique ce cante traduit la joie, l’allégresse, la fête. Son compás est celui de la soleá mais le rythme est plus rapide. C’est un chant de fête qui est destiné spécialement à la danse. Il est à la fois dynamique, gracieux et alerte. On retiendra surtout les alegrías de Cadix et de Cordoue.
Bulería Le nom vient de burla (moquerie, blague) ou bien de bulla (hâte, agitation). Elle se chante et se danse au rythme d’une soleá très légère ; elle est toujours marquée par la spontanéité et le mouvement. Les bulerías al golpe pour chanter et les bulerías ligadas pour danser. Les Gitans de Jerez sont les plus fidèles détenteurs. Par contre Utrera et Cadix sont deux gands centres où elles se chantent. La bulería est le cante et la danse qui terminent invariablement toute fête flamenca.
Cantiñas Du galicien cantiña = chant. Ou du verbe cantiñear = chantonner à voix basse, en improvisant. Lorsqu’on fait allusion aux caractéristiques génétiques des cantiñas, on a l’habitude d’y ajouter une série de cantes dont les ressemblances sont évidente : ce sont les alegría, romeras, mirabrás et caracoles. C’étaient des cantes faits pour danser; ils égayaient toutes les fêtes de la région de Cadix.
Campanilleros Ce cante est chanté sur fond de musique de clochettes, d’où son nom. Ce n’est pas vraiment un cante flamenco mais un chant folklorique flamenquisé. Il procède des cantiques religieux du Rosiare de l’Aube, chantés par une procession ou petits groupes de personnes pieuses.
Cabales Du castillan cabal, c’est à dire intègre, droit, complet. C’est une variante de la siguiriya. Elle se chante après celle-ci pour se terminer par un cambio (strophe finale qui change le rythme des vers précédents).
Carcelera Son nom vient du mot cárcel = prison. C’est un chant gitan ancien formant partie du groupe des tonás ; c’est donc un cante a palo seco, sans guitare. Il n’y a de compás et son sujet évoque toujours l’emprisonnement. C’est un cante pathétique, désolé et déchirant.
Caracoles Le nom de ce cante n’a rien à voir avec le nom de l’animal caracol qui signifie escargot. Ce cante s’apelle ainsi à cause d’un refrain, une sorte de cri des marchands dans lequel était répété plusieurs fois le mot caracoles comme une interjection ou une exclamation. Ce cante fait partie du groupe des cantiñas.
Cartagenera De la Ville de Cartagena. C’est le fandango de Cartagène; il fait partie des cantes du Levante et, plus précisément, des cantes de mines.
Caña L’ethymologie de ce mot n’est pas sûre. Ce cante procède d’un autre, plus ancien, dans lequel le mot caña était répété plusieurs fois dans un refrain. (Caña signifie roseau, rotin, canne...). C’est un cante dur pour l’oreille, sec, mélancolique, aux évidentes racines ou influences liturgiques.
[Web Creator] [LMSOFT]